Viskas bus gerai

7,99 

Kartais nelengva būti jaunam. Ypač kai tau 15 ar 16 metų. Daugybė iššūkių, dilemų, baimių, asmeninių dramų… Atrodo, kad aplinkui nesibaigianti naktis. Ir niekas tavęs nesupranta.

Jasminkos Petrović novelių romanas „Viskas bus gerai“ – tai tarpusavyje susijusių paauglių ir suaugusiųjų monologai, pasakojimai apie savo gyvenimą, sielos skaudulius ir optimistiškus lūkesčius, šviesos, laisvės ir meilės siekimą. Gaivališka, autentiška, pulsuojanti, nepaprastai emocinga kalba puikiai atskleidžia dramatišką veikėjų prigimtį. Anot autorės, visi veikėjai išgalvoti, bet jų problemos tikros. Knyga primena – kad ir kas nutiktų, visada ateina rytas ir pradeda švisti. „Klausyk, sutiksi ar nesutiksi su manimi, vis tiek viskas gerai. Viskas yra visiškai gerai“, – knygos herojų lūpomis sako J. Petrović.

Knygos leidimas finansuotas pagal ES programą „Kūrybiška Europa“. Knyga išleista įgyvendinant projektą „Knygos ateities lyderiams“.

Kodas: 9786094731655 Kategorija:

Aprašymas

ISBN 978-609-473-163-1
Formatas: 210 x 270 mm
Puslapių skaičius: 240
Svoris 360g
Kalba: lietuvių
Kieti viršeliai, spalvota
Metai: 2020

Autorė Jasminka Petrović

Jasminka Petrović (g. 1960) studijavo ispanų kalbą ir literatūrą. Parašė per trisdešimt knygų vaikams ir paaugliams. Dirbo radijo laidos jaunimui redaktore. Bendradarbiavo su įvairių leidinių („Tik-Tak“, „Veliko dvorište“, „Huper“, „Politikin Zabavnik“) rengėjais. Redagavo serbų kalba leidžiamą žurnalą „National Geographic Junior“. Dalyvauja vaikų vaizduotę ir kūrybingumą skatinančiuose projektuose ir programose.

Su asociacija „Krokodil“ organizuoja vaikų literatūros festivalį „Krokodokodil“. Yra Serbijos radijo ir televizijos vaikų laidos „Kukuriku šou“ scenaristė, taip pat viena iš Judėjimo vaikų ir jaunimo kultūrai gerinti „Ura kultura“ steigėjų.

Petrović kūryba versta į daugiau nei dvidešimt penkias kalbas. Pagal kai kurias knygas vaikų teatruose Belgrade, Sarajeve, Zagrebe ir Stokholme pastatyti spektakliai. Knyga „Vasara, kai išmokau skristi“ įtraukta į Tarptautinės Miuncheno jaunimo bibliotekos „Baltasis varnas“ katalogą kaip viena iš dviejų šimtų geriausių 2015 metų vaikų knygų.

Vertėja Laima Masytė

Laima Masytė (g. 1975) – vertėja iš pietų slavų kalbų, nuo 2010 m. Lietuvos literatūros vertėjų sąjungos narė. 1998 m. baigė bulgarų ir antrosios slavų kalbos (slovėnų) studijas Vilniaus universitete, 2000 m. – slavų literatūros magistro studijas tame pat universitete. Dirbo Bulgarijos Respublikos ambasadoje Vilniuje, Lietuvos rašytojų sąjungoje, Vilniaus universiteto Slavų filologijos katedroje. Jau beveik dešimt metų pagrindinė L. Masytės veikla – meninis knygų, pjesių vertimas, publikacijų kultūrinei spaudai rengimas.

jums taip pat gali patikti…