Iš puslapių į pokyčius

„Kūrybiška Europa“ yra Europos Sąjungos programa, skirta Europos kultūrai, kinui, televizijai, muzikai, literatūrai, scenos menui, paveldui ir kitoms susijusioms sritims remti.  2014-2020 m. programa saugo ir skatina Europos kultūrinę ir kalbinę įvairovę bei puoselėja Europos kultūrinį turtingumą, prisideda siekiant Europos tikslų – pažangaus, tvaraus ir integracinio augimo, padeda kultūros ir kūrybos sektoriams prisitaikyti prie skaitmeninės eros pokyčių ir globalizacijos, atveria naujas tarptautines galimybes, rinkas ir auditorijas.

Projektas „Iš puslapių į pokyčius“

 

PROJEKTO METU IŠLEIDŽIAMOS KNYGOS

„Vilkas“

Vasaros stovykla miško glūdumoje. Amžinas uodų zyzimas, įgrisę žygiai ir bulvių kepimas žarijose. Ir mes. Išgrūsti į gamtą. Užsiundyti vieni ant kitų. Tyliai stebiu, kaip visų akys krypsta į mano kambarioką. Ir džiaugiuosi, kad per jį niekas nepastebi manęs. Tik kuo baigsis šis pragaras?

APDOVANOJIMAI

  • Tarptautinis „White Ravens“ apdovanojimas, 2024
  • Vokietijos vaikų ir jaunimo literatūros premija, 2024
  • Gražiausia Vokietijos vaikų ir jaunimo knyga, 2024
  • Vaikų literatūros tyrimų centro Austrijoje premija „Mėnesio rupūžė“ („Kröte des Monats“), 2023
  • Įtraukta į Vokietijos radijo sąrašą „7 geriausios knygos jauniesiems skaitytojams“, 2023
  • Įtraukta į „Boys & Books“ žiemos dešimtuką, 2023–2024 m.
  • Įtraukta į „Skaitymo gidą“ („Leselotse“), 2023
  • Įtraukta į IBBY Vokietijos skyriaus išskirtinių knygų sąrašus, 2023

AUTORIUS – Saša Stanišić

Autorius Saša Stanišičius (Stanišić) gimė 1978 m. Jugoslavijoje, nuo 1992-ųjų gyvena Vokietijoje. Jo knygos išverstos į daugiau nei trisdešimt kalbų ir apdovanotos premijomis. Lietuvių skaitytojams autorius pažįstamas iš suaugusiesiems skirtų autobiografinių romanų „Kaip kareivis gramofoną taisė“ ir „Ten, iš kur esi“. Bet juk svarbiausia tai, kas skirta vaikams. „Vilkas“ – jo pirmoji knyga jauniesiems skaitytojams, kuri pelnė ne vieną garbingą apdovanojimą, yra įtraukta į Vokietijos ir net tarptautinius rekomenduojamų knygų sąrašus!

VERTĖJA – Indrė Dalia Klimkaitė

Vertėja Indrė Dalia Klimkaitė gimė 1973 m. Vilniaus universitete baigė filosofijos ir vokiečių filologijos bei visuotinės literatūros studijas. 2006 m. apdovanota už geriausią vertimą paaugliams. Verčia ir redaguoja vaikų ir jaunimo, humanitarinę ir dvasinę literatūrą, rūpinasi kultūros sklaida Zarasų regione. Lietuvos literatūros vertėjų sąjungos ir Tarptautinės vaikų ir jaunimo literatūros asociacijos (IBBY) Lietuvos skyriaus narė.

Įsigyti knygą galite čia.

 

„Aš esu čia“

Man nuobodu. Kol tėtis dirba, turiu tyliai ir ramiai laukti. Aukštas po aukšto tyrinėju didelį biurų pastatą, kol pačiame viršuje suprantu… Juk pro čia galima patekti ant stogo! Puiku, čia įsirengsiu slaptavietę. Nuo stogo smagu žvalgytis, galima žaisti ar net numigti… Kai pabudau, apačioje vietoj žemės mirguliavo vanduo. Ką man daryti? Gelbėkit! AŠ ESU ČIA!

APDOVANOJIMAI

  • Nominuota „Woutertje Pieterse Prijs“ apdovanojimui, 2023

AUTORĖ IR ILIUSTRATORĖ – Joke van Leeuwen

Joke van Leeuwen (g. 1952) – poetė, rašytoja, scenaristė, aktorė, iliustratorė. Kuria vaikams ir suaugusiesiems. Už savo įvairiapusę viso gyvenimo kūrybą pelnė daugybę apdovanojimų. Žymiausi įvertinimai už vaikų literatūrą: prestižinė Theo Thijsseno premija, teikiama Nyderlanduose kas trejus metus už kūrybą vaikams ir paaugliams; tarptautinis Jameso Krüsso apdovanojimas už kūrybą vaikams. Autorė įtraukta į IBBY garbės sąrašą, nominuota Astridos Lindgren premijai. Jos knygos vaikams išverstos į anglų, armėnų, danų, gruzinų, hebrajų, ispanų, italų, japonų, katalonų, kinų, korėjiečių, lenkų, lietuvių, papiamento, prancūzų, rusų, slovėnų, švedų, turkų, vietnamiečių, vokiečių kalbas.

VERTĖJA – Birutė Avižinienė

Vertėja Birutė Avižinienė (g. 1982) verčia vaikų ir suaugusiųjų literatūrą iš nyderlandų kalbos. Lietuvos literatūros vertėjų sąjungos narė. 2004 m. baigė lietuvių filologiją ir užsienio (nyderlandų) kalbą Vilniaus universitete, 2006 m. – Nyderlandų kultūros magistrantūros studijas Groningeno universitete Nyderlanduose, o 2009 m. – lietuvių literatūros magistrantūros studijas Vilniaus universitete. 2017 m. apsigynė daktaro disertaciją ir įgijo humanitarinių mokslų daktaro laipsnį (filologijos mokslų kryptis, lietuvių literatūra). Dėsto nyderlandų kalbą. IBBY Lietuvos skyrius du kartus apdovanojo Eugenijos Stravinskienės premija už reikšmingiausią metų vertimą vaikams („Kaip aš netyčia parašiau knygą“, 2020; „Kai mano tėtis tapo krūmu“, 2024).

Įsigyti knygą galite čia.